农田丰满艳肉妇hd,内地老太婆内射内地小矮人内射 ,浪荡人妻共32部黑人大凶器电影,欧美婷婷六月丁香综合色

  
 
  中文
 關(guān)于我們 服務(wù)項(xiàng)目 人才招聘 付款方式 聯(lián)系我們 FAQ

 

 
筆譯  文件翻譯
口譯  會(huì)議/陪同
網(wǎng)站與軟件本地化
桌面排版與印刷
字幕制作與配音
翻譯認(rèn)證
咨詢服務(wù)
資料下載
 

 

 

 

最新消息
知名企業(yè)
企業(yè)資質(zhì)
 

 

 
公司動(dòng)態(tài)

 

 
法律文書(shū)翻譯樣本3摘選(租約) - 英譯
 
原文:
 
Residential Lease
  1. RENTAL AMOUNT: Commencing___, 20___TENANT agrees to pay LANDLORD the
sum of $ per month in advance on the___day of each calendar month. Said rental payment
shall be delivered by TENANT to LANDLORD or his designated agent to the following
location:
  Rent must be actually received by LANDLORD, or designated agent, in order to be
considered in compliance with the terms of this agreement.
  2. TERM: The premises are leased on the following lease term: (please check one
item only)??? month to month (OR) ____until___, 20___.
  3. SECURITY DEPOSITS: TENANT shall deposit with landlord the sum of $__as a
security deposit to secure TENANT'S faithful performance of the terms of this lease. The
security deposit shall not exceed two times the monthly rent. After all the TENANTS have
vacated, leaving the premises vacant, the LANDLORD may use the security deposit for
the cleaning of the premises, any unusual wear and tear to the premises or common
areas, and any rent or other amounts owed pursuant to the lease agreement or pursuant
to Civil Code Section 1950. 5.
  TENANT may not use said deposit for rent owed during the term of the lease. Within
21 days of the TENANT vacating the premises, LANDLORD shall furnish TENANT a written
statement indicating any amounts deducted from the security deposit and returning the
balance to the TENANT. If TENANT fails to furnish a forwarding address to LANDLORD,
then LANDLORD shall send said statement and any security deposit refund to the leased
premises.
  4. INITIAL PAYMENT: TENANT shall pay the first month rent of $___and the security
deposit in the amount of $___for a total of $__. Said payment shall be made in the form of
cash or cashier's check and is all due prior to occupancy.
  5. OCCUPANTS: The premises shall not be occupied by any person other than those
designated above as TENANT with the exception of the following named persons:___
  If LANDLORD, with written consent, allows for additional persons to occupy the
premises, the rent shall be increased by $ 100 for each such person. Any person staying
14 days cumulative or longer, without the LANDLORD'S written consent, shall be
considered as occupying the premises in violation of this agreement.
  6. SUBLETTING OR ASSIGNING: TENANT agrees not to assign or sublet the
premises, or any part thereof, without first obtaining written permission from LANDLORD.
 
 
譯文:
 
住宅租賃合約
 
  1.租金:自____________日開(kāi)始,租客同意在每月第____日提前向業(yè)主支付該月租
____元;該租金付款將由租客在下列地址交給業(yè)主或其指定的代理人:
 
  租金必須實(shí)際支付給業(yè)主或其指定的代理人,否則租客被認(rèn)為違反本租約。
 
  2.租期:物業(yè)以下列租賃條件出租(請(qǐng)打一個(gè)勾):____按月出租(或)____租期到
20________月____曰。
 
  3.保證金:租客須向業(yè)主提交$____保證金,作為租客將忠實(shí)履行租約條款的保證。保
證金不得超過(guò)月租金的兩倍。在所有租客搬離、騰出住所后,業(yè)主可用保證金款項(xiàng)來(lái)清潔住
所,維修因租客過(guò)度使用住所或住所之公共場(chǎng)地所造成的超出一般磨損的損毀,以及支付根
據(jù)租約或民事法典1950.5條所欠負(fù)的任何租金或其他金額。
 
  租客不得用保證金支付租期內(nèi)欠負(fù)的租金。在租客騰出住所21日之內(nèi),業(yè)主須以書(shū)面
結(jié)算單形式告知租客從其保證金中扣除的金額,并將保證金的余額退還租客。如果租客未能
向業(yè)主提供其新地址,業(yè)主須將書(shū)面結(jié)算單及保證金退款寄往以上住處的地址。
 
  4.首期付款:租客須支付首月租金$____,保證金$____,共計(jì)$____。該兩項(xiàng)付款須以
現(xiàn)金或本票形式在入住之前支付。
 
  5.住客:除本租約指定的以上租客及以下人士:____外,任何其他人不得入住該住所
 
  如果得到業(yè)主書(shū)面同意,允許額外人士入住該住所,則需增加租金,每位$100 。如果
未獲得業(yè)主書(shū)面同意,任何人入住該住所累計(jì)達(dá)14天或 以上,則視為違約入住。
 
  6.分租或轉(zhuǎn)租:租客同意:除非事先獲得業(yè)主書(shū)面同意,否則租客不得將住所或其中之
任何部分轉(zhuǎn)租或分租
 
 

© 2009-2025 深圳市博歌翻譯有限公司,版權(quán)所有!